ONOFRE LÓPEZ GONZÁLEZ.
Para saber deducir el flamenco es necesario atravesar el episodio de la vivencia, como él. Es imprescindible casi comprender el credo y la creación del flamenco, como él. Para ser traductor del flamenco es obligado conocer su lenguaje, como él.
Se resumen en sus conocimientos las elementales facultades y condiciones para asegurar que estamos en una recta de confrontaciones de sabiduría flamenca que acaba en una voz estimulada y bronca, en unos ademanes de preocupación y en un cabello gris-blanco, tirando a gomina de ángeles. Y están en él las asonancias para los versos flamencos, el cajón sonoro de la guitarra apostando brechas y quejíos; y están en él arrugas de tristeza y llanto, adverbios de gitanería, santidad de pensamientos.
Una especie entera y llena de seguiriyas, cañas, tarantas, bulerías, alegrías, soleás y los resúmenes de todas las idas y todas las vueltas que se quieran. El es el compendio, nuestro compendio hecho en enciclopedia cana, en encíclica de flamenco. Y qué más se precisa para otorgarle el reconocimiento?.
No hay comentarios:
Publicar un comentario